Originally uploaded by nofrills
www.flickr.com/photos/nofrills/3893492428/
and
www.flickr.com/photos/nofrills/3893492422/
a tokyo photolog (my flickr archive, and occasional rant and rave: I have a free flickr acount, and want to keep the pics I have uploaded.)
www.flickr.com/photos/nofrills/3893492428/
and
www.flickr.com/photos/nofrills/3893492422/
Tokyo, Japan. August 2009.
あぶないからはいってはいけません!
(Can be written with kanji: 危ないから入ってはいけません!)
The phrase means "Danger! Do not enter!"
"Do not sit on this box because it's not so strong. Thank you. - Station Master."
So, people keep using this as a bench.
The phrase, 腰掛けとしての強度はありません, is somewhat funny for a warning like this. It's too polite, or even scientific. I would write 座るとへこみます or 座ったらつぶれます.
Thanks, Hello Kitty, for your kindest advice...
She says "Be careful not to let the door eat your fingers!"
On a tube train in Tokyo.